Fashion editorial
Good morning Mademoiselles!
Buongiorno Mademoiselles!
Even the most glam of the fashion weeks ended and then au revoir Paris, but for those who have not had enough, here is a summary of the most interesting PFW SS 2015 parades!!!
E’ finita anche la più glam delle fashion week e allora aurevoir Paris, ma per chi non ne avesse avuto abbastanza, eccovi un bel riassunto delle passerelle più interessanti della PFW SS 2015!!!
As far as I’m concerned, the one who impressed most arousing great surprise and enthusiasm was our national Miuccia Prada, whatever you may say about Kaiser Karl, who does not do things in a slapdash manner, but as a real serial killer. Serial killer of communication.
Per me il botto, anzi i fuochi d’artificio, li ha fatti la nostra Miuccia nazionale, checchè si dica tanto di Kaiser Karl, che non fa assolutamente le cose “alla carlona”, ma da vero e proprio serial killer. Killer seriale della comunicazione.
In fact, everything he thinks, he kills (in terms of marketing) all his competition. He causes much commotion, that not even the world championship can stand comparison. It is useless, after his fashion week everybody talked about him and all tweets are the proof of what I am saying. His show/march, parade, demonstration (call it as you please) has in fact impressed thoroughly. A bullet theory applied to perfection unpretentiously, trivial enough, highly theatrical for the mass. Therefore, in my opinion it was successful, although not very convincing.
Qualunque cosa esca dalla sua testa, infatti, uccide (in termini di marketing) tutta la concorrenza. Solleva un polverone, che nemmeno i mondiali di calcio riescono a sostenere. E’ inutile, dopo il suo fashion show si è parlato solo di lui e i tweet lo hanno dimostrato. La sua sfilata/corteo, parata, dimostrazione (chiamatela come volete) ha infatti colpito e affondato. Una bullet theory applicata alla perfezione, senza tante pretese, sufficientemente banale, altamente teatrale per la massa. In altri termini, vincente anche se poco convincente.Almeno per quanto mi riguarda.
Karl won easily, as is were. He staged a Hollywood blockbuster set (among other things I have just saw the musical “Les miserables” by Tom Hooper, so the comparison is really perfect!). Instead of focusing on clothes (which are not the core business of companies), in hard times the objective is turn everything into a show.
Ha vinto facile Karl, mettiamola così. Ha inscenato un set da blockbuster hollywoodiano (tra l’altro sono ancora fresca de “Les miserables” di Tom Hooper, pertanto il paragone con il musical mi viene proprio servito sul piatto d’argento!). Più che sui vestiti (che di fatto non sono il core business delle aziende), in “tempi di magra” ci si butta a bomba sulla spettacolarizzazione fine a se stessa.
It is flawless, for God’s sake! You will see how Chanel n.5 parfum will increase, although it tastes of grandmother soap, as we know well what makes us dream more of Chanel. Now that it is also vaporized by this pink subversive charge, imagination becomes even more powerful. And it goes well this way, because the little Gavroche-suffragette, even if they wore shapeless trousers, made an impression all the same. There were colours and astonishment. There were bib collars, white knotted overblouses, double-breasted tweed coats, tailleurs, flowers and also the boy in a sailor suit, in short, we were the only ones who were missing in the street (ops on catwalk).
E non fa una piega, per carità. Vedrete come si moltiplicheranno ulteriormente le “spremute” di Chanel n°5, nonostante sappia di sapone della nonna. Perchè noi lo sappiamo bene, cosa ci fa sognare più di Chanel? Poi adesso che è vaporizzato da questa carica sovversiva rosa, l’immaginario si fa ancora più potente. E va bene così, perchè le piccole Gavroche-suffragette, anche se vestite con pantaloni informi, la loro figura l’hanno fatta lo stesso. C’era colore e c’era stupore. C’erano i collettoni a bavaglino, le camicione bianche annodate, i doppiopetti in tweed, i tailleur, i fiori e anche il mood marinaretto, insomma, mancavamo solo noi per strada( ops passerella).
But going back to our Miuccia (who leaves her mark with more charme than Karl-one) we have again a show which aims to convey a subversive ideal to the present-day woman. As for Chanel, the point under discussion is the gender gap, but Miuccia’s sophisticated mind, moves from protest to action. And if it is true that society cannot be changed, there is no doubt that we can adapt by carrying out our most harmless strategy of fiction.
Ma tornando alla nostra Miuccia (che lascia il segno e lo fa con più charme rispetto a Karl-one), abbiamo nuovamente una sfilata che vuole trasmettere un ideale sovversivo alla donna contemporanea. Come con Chanel, si parla del problema del gender gap, ma la sofisticata mente di Miuccia, invece di fermarsi alla protesta passa all’azione. E se è vero che non si può cambiare la società, è però indubbio che ci si può adeguare mettendo in atto la nostra più innocua strategia, quella della finzione.
“Women in order to survive – as it can’t be denied that power is still male – are forced to pretend. Women unwilling to pretend give up too many things”
le donne per sopravvivere – perché il potere, inutile negarlo, è ancora maschile – sono costrette a fingere. Quelle NON disposte a farlo rinunciano a troppe cose”
Miuccia Prada
And it is on this subtext, that the mischievous and severe models have walked down the catwalk for Miu Miu in a heavy location. The last items needed to complete the set were: crop tops, ruches, check prints that you do not expect, long waist longuettes, bows and dynamic effects of poor and refined materials. That is:
Ed è su questo sottotesto, che in una greve location sflilano maliziose e severe le figurine di Miu Miu. Tra crop top, ruches, stampe check che non ti aspetti, longuette a vita alta, fiocchetti e giochi dinamici di materiali poveri e ricercati, il set si completa. Delle serie
“the bad girls are the ones who go to Mass on Sunday”.
“le cattive ragazze sono quelle che vanno a messa la domenica”.
As for Valentino, between a tour of the museum and going back in time, we witnessed the umpteenth didactic show, in the manner of art work. What heaviness! (Am I cursing?)
Per quanto riguarda Valentino, tra un giro al museo e un salto nel tempo, assistiamo all’ennesima sfilata didascalica, in stile opera d’arte. Che pesantezza. (Bestemmio?)
As usual, Elie Saab did not disappoint our expectations and we were irradiated with beauty in soft marine atmospheres, allowing us to float a little astounded by so much harmony between chiffon, silk and lace.
Elie Saab come al solito non delude le aspettative e ci illumina di bellezza con sfumate atmosfere marine, lasciandoci fluttuare un po’ interdette da cotanta armonia tra chiffon, seta e pizzo.
Let’s move on to Dior. I admit that this performance of Raf Simons has convinced me more than the others. I also liked his panier skirts. Maybe because I wish something new going through the most distant past…Maybe because I did not see anything really special in these fashion weeks, maybe because in an imperial city like Paris everything is allowed and whatever will be, will be but I think that his idea to bring new prestige to 1700 style is brave and studied carefully.
Passiamo a Dior. Devo dire che questa prova di Raf Simons, mi ha convinta più delle altre. E aggiungo anche, che le sue gonne a panier mi sono pure piaciute. Sarà che ho voglia di qualcosa di nuovo che passi per il passato più passato… Sarà che non ho visto nulla di veramente particolare in queste fashion week, sarà che in una città imperiale come Parigi tutto è concesso e sarà quel che sarà, ma la sua idea di dare nuovo lustro allo stile del 1700 lo trovo coraggioso e ben studiato.
Even Guesquière this time has impressed me. His parade had the appeal of the 70s, as his colleagues did, but his new creations were shown in a funny and young manner. The designer work is really a wave of fresh air for Louis Vitton. But the fashion house aims at a younger target audience and longing for something new.
Anche Guesquière questa volta mi ha colpita. Si muove sul sicuro appeal degli anni ’70, già battuto dai suoi colleghi, ma lo fa con un piglio divertente e giovane. E’ davvero una ventata d’aria fresca il lavoro dello stilista per Louis Vuitton. La Maison vira così verso un target più giovane e desideroso di novità.
Hedy Slimane collection is damned and modern for Saint Laurent, who did not forget the work of Yves, but he readjusted it with the same creative and provocative exuberance. Once again the show was set in the seventies, but Hedy considers them out-of-date, because today we need much more to be surprised. Fights between prints and fabrics are at the end of risk, but they are successful.
Dannata e moderna la collezione di Hedy Slimane per Saint Laurent, che non dimentica il lavoro di Yves, ma lo riadatta con la stessa esuberanza creativa e provocatoria. Ancora una volta abbiamo come sfondo gli anni settanta, ma Hedy li guarda da lontano, perchè oggi per stupire ci vuole molto di più. Scontri di stampe e tessuti sono al limite dell’azzardo, eppure spaccano.
I would end with Gaultier. In his beauty contest he brought on the catwalk a very funny piece of each of us. There is no way out, everybody helps to get on with this allegorical sideshow, we might as well make fun of ourselves first and drop out of the stage in an unforgettable way. As he did.
Finirei con Gaultier. Nel suo concorso di bellezza ha portato sul palco un pezzetto terribilmente divertente di ognuno di noi. Non c’è scampo, tutti contribuiscono a far andare avanti questo baraccone allegorico, tanto vale prendersi in giro per primi e abbandonare la scena in modo memorabile. Come ha fatto lui.
fashion editorial with
Top : Anna Fashion Luxury
Skirt: Liu Jo
Socks: Sarah Borghi Hosiery
Shoes: Jeffrey Campbell
Bag: Accessorize
Tag:accessorize bag, anna fashion luxury, elisa bellino, fashion blog, fashion editorial, FASHION EVENT, fashion outfit, gonna nera longuette, jeffrey campbell borchie, longuette, look milano, midi skirt, milano fashion blogger, paris fashion week, pfw ss 2015, recap pfw, red hair, sarah borghi hosiery, ss 2015, theladycracy